# Translation of WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin in Catalan
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 10:48:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/index.php:51 wp-admin/network/site-info.php:31
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:30
#: wp-admin/network/site-themes.php:30 wp-admin/network/site-users.php:33
#: wp-admin/network/sites.php:43 wp-admin/network/user-new.php:27
#: wp-admin/network/users.php:180
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Fòrums de suport</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#. translators: %s: File size in kilobytes
#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"

#. translators: %s: Default network name
#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "%s Sites"
msgstr "%s llocs"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Suprimeix %s"

#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquest lloc web."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "No teniu permisos per gestionar els temes de la xarxa."

#: wp-admin/network/themes.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "No teniu permisos per suprimir els temes d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "First Comment Email"
msgstr "Primer comentari de correu electrònic"

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "No teniu permisos per editar aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "No teniu permisos per afegir llocs web a aquesta xarxa."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "No teniu permisos per gestionar els temes d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:270
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "L'adreça de correu electrònic de l'autor del primer comentari en una web nova."

#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:419
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Afegeix el següent al fitxer %1$s a %2$s <strong>abans</strong> de la línia on posa %3$s:"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "Això és tot, prou d'editar! Que escriguis de gust."

#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:138
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s per %2$s"

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:80
msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "S'ha afegit l'usuari. <a href=\"%s\">Edita</a>"

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:464
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Aquesta clau d'autenticació única també falta al vostre fitxer %s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Aquestes claus d'autenticació úniques també falten del fitxer %s."

#: wp-admin/network/site-new.php:155
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del lloc"

#: wp-admin/network/site-new.php:205
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Només es poden emprar lletres en minúscula (a-z), nombres i guions."

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:248 wp-admin/includes/network.php:297
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "L'adreça d'Internet de la vostra xarxa serà com %s."

#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:237
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Us recomanem que canvieu l'url del lloc a %1$s abans d'activar la xarxa. Encara es podrà visitar el lloc fent servir el prefix %3$s amb una adreça com %2$s però cap enllaç tindrà el prefix %3$s."

#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:408
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Us recomanem que feu una còpia de seguretat del fitxer %s."

#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:392 wp-admin/includes/network.php:400
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Us recomanem que feu una còpia de seguretat dels fitxers %1$s i %2$s."

#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Com que utilitzeu %1$s, els llocs de la vostra xarxa de WordPress han d'utilitzar subdirectoris. Considereu utilitzar %2$s si voleu utilitzar subdominis."

#: wp-admin/includes/network.php:203
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No podreu canviar-ho després."

#: wp-admin/includes/network.php:202
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Trieu si voleu que els llocs web del WordPress facin servir subdominis o subdirectoris."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s està inhabilitat, demaneu al vostre administrador que activi aquest mòdul, o vegeu la <a href=\"%2$s\">documentació de l'Apache</a> o <a href=\"%3$s\">d'algun altre lloc</a> per rebre ajuda sobre la configuració."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Sembla que el mòdul d'Apache %s no està instal·lat."

#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "No podeu utilitzar números de port com %s."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:175
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Assegureu-vos que el mòdul %s d'Apache està instal·lat, ja que s'utilitzarà al final de la instal·lació."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
#: wp-admin/network/site-info.php:181
msgid "Last Updated"
msgstr "Darrera actualització"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Archived"
msgstr "Arxivats"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:537
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgid "Mature"
msgstr "Madur"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529
msgid "Unarchive"
msgstr "Treu de l'arxiu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No és brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192
msgid "No sites found."
msgstr "No s'ha trobat cap lloc web."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marca com a brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tots <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema malmès:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:302
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> trencat"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> trencats"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:247
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:236
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Ara mateix sembla que no teniu cap tema disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234
msgid "No themes found."
msgstr "No s'ha trobat cap tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "No és brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marca com a brossa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:573
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visita el lloc web del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministradors <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgid "Enable %s"
msgstr "Habilita %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:457
msgid "Open %s in the Theme Editor"
msgstr "Obre %s a l'editor de temes."

#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:334
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:419
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Habilita la xarxa de %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Visita la pàgina d'inici de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Habilitat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Habilitats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:441
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Inhabilita a la xarxa de %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:438
msgid "Disable %s"
msgstr "Inhabilita %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Network Disable"
msgstr "Inhabilita la xarxa"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inhabilitat <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inhabilitats <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/network/site-users.php:332 wp-admin/network/user-new.php:117
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "L'enllaç per reinicialitzar la contrasenya s'ha enviat a l'usuari per correu electrònic."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:140
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registre es troba inhabilitat, definiu %1$s al %2$s cap a un URL a què voleu redirigir els visitants si van cap a un lloc que no existeix."

#: wp-admin/network/site-users.php:39
msgid "Site users list"
msgstr "Llista dels usuaris del lloc web"

#: wp-admin/network/sites.php:48
msgid "Sites list"
msgstr "Llista de llocs web"

#: wp-admin/network/sites.php:47
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de llocs web"

#: wp-admin/network/site-users.php:38
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'usuaris"

#: wp-admin/network/themes.php:235
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegació per la llista de temes"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Heu de definir la constant %1$s com a «true» al fitxer %2$s per a permetre la creació d'una xarxa."

#: wp-admin/network/site-themes.php:34
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtra la llista de temes del lloc web."

#: wp-admin/network/site-themes.php:35
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navega per la llista de temes del lloc web"

#: wp-admin/network/site-themes.php:36
msgid "Site themes list"
msgstr "Llista de temes del lloc web"

#: wp-admin/network/site-users.php:37
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra la llista d'usuaris del lloc web"

#: wp-admin/network/site-new.php:110
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El domini o el camí introduïts col·lideixen amb un usuari existent."

#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Esteu a punt de marcar el lloc web %s com a madur."

#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Esteu a punt de marcar el lloc web %s com a inmadur. "

#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L'acció sol·licitada no és vàlida."

#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Esteu a punt d'esborrar el lloc web %s."

#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Esteu a punt de marcar com a brossa el lloc web %s."

#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Esteu a punt de treure de la brossa el lloc web %s."

#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Esteu a punt d'arxivar el lloc web %s."

#: wp-admin/network/sites.php:61
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Esteu a punt de treure de l'arxiu el lloc web %s."

#: wp-admin/network/sites.php:60
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Esteu a punt de desactivar el lloc web %s."

#: wp-admin/network/sites.php:59
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Esteu a punt d'activar el lloc web %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:42 wp-admin/network/site-settings.php:40
#: wp-admin/network/site-themes.php:63 wp-admin/network/site-users.php:56
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El lloc web sol·licitat no existeix."

#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\">Documentació sobre com actualitzar la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/user-new.php:26 wp-admin/network/users.php:179
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentació sobre els usuaris de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Documentació sobre la pantalla de xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/index.php:50
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Documentació sobre l'administració de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/site-info.php:30 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:29 wp-admin/network/site-themes.php:29
#: wp-admin/network/site-users.php:32 wp-admin/network/sites.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentació sobre l'administració del lloc web</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Documentació sobre la creació d'una xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/themes.php:229
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentació sobre els temes de la xarxa</a> (en anglès)"

#: wp-admin/network/settings.php:40
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentació sobre les opcions de la xarxa</a> (en anglès)"

#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:87
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Avís! S'ha produït un problema en actualitzar %1$s. El servidor potser no pot connectar-se als llocs web que està executant. Missatge d'error: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquests temes es poden activar en altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/network/themes.php:163
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sí, suprimeix aquests temes."

#: wp-admin/network/site-themes.php:185 wp-admin/network/themes.php:264
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "S'ha habilitat %s tema."
msgstr[1] "S'han habilitat %s temes."

#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "Delete Themes"
msgstr "Suprimeix temes"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Segur que voleu suprimir aquest tema?"

#: wp-admin/network/themes.php:131
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir els següents temes:"

#: wp-admin/network/themes.php:280
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "S'ha suprimit %s tema."
msgstr[1] "S'han suprimit %s temes."

#: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:272
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "S'ha inhabilitat %s tema."
msgstr[1] "S'han inhabilitat %s temes."

#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Set site attributes"
msgstr "Configura els atributs del lloc web"

#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Els tipus de fitxers permesos. Separa els tipus amb espais."

#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "New registrations settings"
msgstr "Paràmetres dels registres nous"

#: wp-admin/network/settings.php:317
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Mida en kilobytes"

#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "Enable menus"
msgstr "Habilita els menús"

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:539 wp-admin/includes/network.php:579
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Afegiu el següent al fitxer %1$s a %2$s, <strong>reemplaçant</strong> altres regles del WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:100
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmeu l'acció"

#: wp-admin/network/settings.php:116
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Aquesta adreça de correu rebrà les notificacions. Els missatges de correu dels registres i de suport també vindran des d'aquesta adreça."

#: wp-admin/network/users.php:170
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Passeu el cursor per sobre de la llista perquè apareguin els enllaços d'edició. L'enllaç Edita que hi ha a l'esquerra us durà a la pàgina d'edició del perfil de l'usuari; l'enllaç Edita de la dreta de qualsevol pàgina web us durà a la pantalla d'edició del lloc d'aquesta pàgina web."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Per a cercar un usuari, <strong>introduïu un correu electrònic o un nom d'usuari</strong>. Utilitzeu un comodí per cercar parcialment un nom d'usuari, com per exemple pep&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Per cercar un lloc web, <strong>introduïu el camí o el domini</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:36
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Per afegir un usuari nou, <strong>feu clic a Usuari Nou</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:37
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Per afegir un lloc web nou, <strong>feu clic a Lloc Nou</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "From here you can:"
msgstr "Des d'aquí podeu:"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instal·la i activa temes o extensions"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Update your network"
msgstr "Actualitza la xarxa"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica la configuració global de la xarxa"

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tasques ràpides"

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Per cercar un usuari o un lloc web, utilitzeu les caixes de cerca."

#: wp-admin/network/index.php:22
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Benvinguts a l'administració de la xarxa. Aquesta àrea de les pantalles d'administració s'utilitza per gestionar tots els aspectes de la xarxa multilloc."

#: wp-admin/network/index.php:35
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El giny ara mateix d'aquesta pantalla proporciona l'usuari actual i la suma de tots els llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Afegeix i gestiona llocs web o usuaris"

#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:15
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/upgrade.php:130
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualitza la xarxa"

#: wp-admin/network/upgrade.php:22
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Utilitzeu aquesta pantalla solament una vegada heu actualitzat a una versió nova del WordPress mitjançant les actualitzacions disponibles (via el menú de navegació de l'administració de la xarxa o la barra d'eines). En fer clic en el botó per actualitzar la xarxa anireu a cada lloc web de la xarxa, cinc cada vegada, i us assegurareu que s'apliquen totes les actualitzacions de la base de dades."

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "El WordPress s'ha actualitzat! Abans de deixar-vos anar, necessitem actualitzar un per un els llocs web de la xarxa."

#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"El lloc web nou s'ha creat per %1$s\n"
"\n"
"Adreça: %2$s\n"
"Nom: %3$s"

#: wp-admin/includes/network.php:229 wp-admin/includes/network.php:545
#: wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Les xarxes de subdirectoris poden no ser totalment compatibles amb els directoris wp-content personalitzats."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Afegeix les línies designades del codi al fitxer wp-config.php (just abans de <code>/*... Això és tot, prou d'editar...*/</code>) i al fitxer <code>.htaccess</code> (reemplaçant les regles del WordPress existents)."

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduïu el nom d'usuari i correu electrònic."

#: wp-admin/network/site-users.php:240
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccioneu un usuari per canviar-li el rol."

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccioneu un usuari per suprimir."

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User created."
msgstr "S'ha creat l'usuari."

#: wp-admin/network/site-users.php:300 wp-admin/network/user-new.php:129
msgid "Add User"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/network/user-new.php:49
msgid "Cannot add user."
msgstr "No es pot afegir l'usuari."

#: wp-admin/network/site-info.php:126
msgid "Site info updated."
msgstr "S'ha actualitzat la informació del lloc web."

#: wp-admin/network/site-users.php:234
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduïu el nom d'un usuari existent."

#: wp-admin/network/themes.php:286
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No podeu suprimir un tema mentre està actiu al lloc web principal."

#: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188
msgid "Add New Site"
msgstr "Afegeix un lloc web nou"

#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sí, suprimeix aquest tema"

#: wp-admin/network/themes.php:126
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Aquest tema pot activar-se a altres llocs web de la xarxa."

#: wp-admin/network/themes.php:125
msgid "Delete Theme"
msgstr "Suprimeix el tema"

#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"

#: wp-admin/network/site-themes.php:200
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Els temes activats a la xarxa no es mostren en aquesta pantalla."

#: wp-admin/network/site-info.php:37 wp-admin/network/site-settings.php:36
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:52
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identificador del lloc web incorrecte."

#: wp-admin/network/site-themes.php:183 wp-admin/network/themes.php:262
msgid "Theme enabled."
msgstr "S'ha activat el tema."

#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:284
msgid "No theme selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap tema."

#. translators: %s: site name
#: wp-admin/network/site-info.php:131 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:163 wp-admin/network/site-users.php:193
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Edita el lloc: %s"

#: wp-admin/network/themes.php:171
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, torneu-me al llistat de temes"

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "El Tauler us duu al Tauler d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permet als administradors del lloc web afegir usuaris nous als seus llocs web anant a la pàgina \"Usuaris &rarr; Afegeix\"."

#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuració de la llengua"

#: wp-admin/network/site-settings.php:80
msgid "Site options updated."
msgstr "S'han actualitzat les opcions del lloc web."

#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temes instal·lats"

#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "%s temes"

#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tots els llocs web"

#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:172
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "S'ha afegit el lloc web. <a href=\"%1$s\">Visiteu el tauler</a> o <a href=\"%2$s\">editeu el lloc</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:250
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix"

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "En fer clic a les capçaleres en negreta es reordenarà la taula."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Suprimeix que és una acció permanent després de les pantalles de confirmació."

#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: wp-admin/network/sites.php:28
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "&laquo;Afegeix us durà&raquo; a la pantalla per afegir un lloc web nou. Podeu cercar un lloc web per nom, per número identificador, o per adreça IP. Les opcions de la pantalla us permeten triar quants llocs web voleu mostrar per pàgina."

#: wp-admin/network/user-new.php:20
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "&laquo;Afegeix un usuari&raquo; configurarà el compte d'un usuari nou i li enviarà a aquesta persona un correu electrònic amb el nom d'usuari i contrasenya."

#: wp-admin/network/site-info.php:21 wp-admin/network/site-settings.php:20
#: wp-admin/network/site-themes.php:20 wp-admin/network/site-users.php:23
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú és per editar informació específica de llocs web individuals, especialment si l'àrea d'administració d'un lloc no és disponible."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enllaç Edita que us durà a una pantalla a part per a editar el lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "No es poden afegir ja els superadministradors des de la pantalla d'opcions. Ara heu d'anar al llistat dels usuaris existents en l'Administrador de la xarxa > Usuaris i fer clic en Nom d'usuari o a l'enllaç actiu Edita que hi ha a la part inferior del nom. Això us durà a una pàgina d'edició d'usuari on podeu activar una casella per garantir privilegis de superadministrador."

#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "L'usuari ja és un membre d'aquest lloc web."

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquests temes?"

#: wp-admin/network/themes.php:127
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Esteu a punt de suprimir el següent tema:"

#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Aquesta pantalla és perquè el superadministrador afegeixi llocs web nous a la xarxa. Això no es veu afectat per la configuració del registre."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Opcions</strong> - Aquesta pàgina mostra un llistat de totes les opcions associades a aquest lloc web. Algunes les crea el WordPress i altres són creades per les extensions que activeu. Fixeu-vos que alguns camps estan en gris i mostren dades en sèrie. No podeu modificar aquests valors per la forma en què està emmagatzemada la dada a la base de dades."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:22
#: wp-admin/network/site-themes.php:22 wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuaris</strong> - Aquesta pantalla mostra els usuaris associats a aquest lloc web. Podeu també canviar els seus rols, reiniciar les seves contrasenyes, o suprimir-los del lloc web. Suprimir l'usuari del lloc web no el suprimeix de la xarxa."

#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temes</strong> - Aquesta àrea mostra els temes que no estan encara habilitats a la xarxa. Habilitar un tema en aquest menú el farà accessible per a aquest lloc web. Això no habilita el tema, però permet que es mostri en el menú Aparença del lloc web. Per a habilitar el tema per a tota la xarxa, mireu la pantalla <a href=\"%s\">temes de la xarxa</a>."

#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Els temes es poden habilitar lloc a lloc per l'administrador de la xarxa en la pantalla Edita el lloc (la qual té una pestanya de Temes); aneu allà mitjançant l'enllaç d'acció Edita de la pantalla de Tots els llocs. Solament els administradors de xarxa poden instal·lar o editar temes."

#: wp-admin/network/sites.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site."
msgstr "No teniu permisos per suprimir aquest lloc web."

#: wp-admin/network/site-info.php:22 wp-admin/network/site-settings.php:21
#: wp-admin/network/site-themes.php:21 wp-admin/network/site-users.php:24
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Informació</strong> - El domini i el camí s'editen poques vegades, ja que poden fer que el lloc web no funcioni correctament. Es mostren la data de registre i la data de la darrera actualització. Els administradors de la xarxa poden marcar un lloc web com arxivat, brossa, suprimit o caducat, per a suprimir-lo dels llistats públics o inhabilitar-lo."

#: wp-admin/network/site-themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:270
msgid "Theme disabled."
msgstr "S'ha inhabilitat el tema."

#: wp-admin/includes/network.php:234 wp-admin/includes/network.php:244
#: wp-admin/includes/network.php:293
msgid "Server Address"
msgstr "Adreça del servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:304 wp-admin/network/settings.php:105
msgid "Network Title"
msgstr "Títol de la xarxa"

#: wp-admin/includes/network.php:208
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominis"

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Trieu subdominis o subdirectoris; això solament pot canviar-se després reconfigurant la instal·lació. Empleneu els detalls de la xarxa, i feu clic en Instal·la. Si això no funciona, podeu afegir un registre DNS patró (per als subdominis) o canviar altra configuració als enllaços permanents (per als subdirectoris)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La pantalla següent de configuració de la xarxa us donarà línies de codi generades individualment que cal afegir als fitxers wp-config.php i .htaccess. Assegureu-vos que a la configuració del client FTP teniu activada l'opció per fer visibles els fitxers que comencen per punt; podeu crear aquest fitxer si no existeix. Feu còpia de seguretat de tots dos fitxers."

#: wp-admin/includes/network.php:256
msgid "Network Details"
msgstr "Detalls de la xarxa"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panell de creació de la xarxa no és per a xarxes del WordPress MU."

#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:373
#: wp-admin/includes/network.php:545 wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Warning:"
msgstr "Avís:"

#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectoris"

#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Benvinguts al procés d'instal·lació de la xarxa!"

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Creeu una xarxa de llocs web del WordPress"

#: wp-admin/includes/network.php:386
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completeu els passos següents per habilitar les característiques per a crear una xarxa de llocs web."

#: wp-admin/includes/network.php:475
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Per a fer la instal·lació més segura, hauríeu d'afegir també:"

#: wp-admin/includes/network.php:385
msgid "Enabling the Network"
msgstr "S'està habilitant la xarxa"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:211
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "com <code>lloc1.%1$s</code> i <code>lloc2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Les passes de configuració originals es mostren aquí com a referència."

#: wp-admin/includes/network.php:204
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necessitareu una entrada DNS amb comodí si voleu utilitzar la funcionalitat d'allotjament virtual (subdominis)."

#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no es pot definir quan s'està creant una xarxa."

#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Your email address."
msgstr "La vostra adreça electrònica."

#: wp-admin/includes/network.php:285
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instal·lació en subdominis"

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vegada s'ha creat la xarxa, haureu de reactivar les extensions."

#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Subdirectori d'instal·lació"

#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Completeu les passes de configuració. Per a crear una nova xarxa, haureu de buidar o esborrar les taules de la xarxa a la base de dades."

#: wp-admin/includes/network.php:180 wp-admin/includes/network.php:229
#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
msgid "Warning!"
msgstr "Avís!"

#: wp-admin/includes/network.php:201
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adreces dels llocs a la vostra xarxa"

#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:219
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "com <code>%1$s/lloc1</code> i <code>%1$s/lloc2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "No podeu instal·lar una xarxa de llocs web amb la vostra adreça del servidor."

#: wp-admin/includes/network.php:373
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "S'ha detectat una xarxa existent de WordPress."

#: wp-admin/includes/network.php:308
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Com us agradaria anomenar la xarxa?"

#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Torna al panell d'administració"

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Completeu la informació que hi ha a continuació i us posareu en marxa per crear la vostra xarxa de llocs WordPress. Crearem els fitxers de configuració en el pas següent."

#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Desactiveu les extensions</a> abans d'activar la xarxa."

#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
#: wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El lloc web principal en una instal·lació de subdirectoris haurà de fer servir una estructura d'enllaços permanents modificada, potencialment trencant enllaços existents."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vegada afegiu aquest codi i refresqueu el navegador, l'opció multilloc hauria d'estar habilitada. Aquesta pantalla, ara al menú de navegació de l'administrador de la xarxa, mantindrà un arxiu del codi que s'ha afegit. Podeu commutar entre administrador de la xarxa i administrador del lloc si feu clic a Administrador de la xarxa o a un nom individual d'un lloc web al desplegable Els meus llocs de la barra d'eines."

#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Quan completeu aquests passos, la xarxa estarà habilitada i configurada. Haureu de connectar-vos de nou."

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Aquesta pantalla us permet configurar una xarxa per a tenir subdominis (<code>lloc1.exemple.com</code>) o subdirectoris (<code>exemple.com/lloc1</code>). Els subdominis necessiten l'habilitació de patrons de subdominis en l'Apache i en els registres DNS, si el servidor ho permet."

#: wp-admin/includes/network.php:286
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Com què la instal·lació no és nova, els llocs de la vostra xarxa WordPress han d'utilitzar subdominis."

#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Com que la vostra instal·lació està en un directori, els llocs de la vostra xarxa de WordPress han d'utilitzar subdirectoris."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "L'opció de llocs web en subdirectoris està inhabilitada si aquesta configuració té més d'un mes d'antiguitat a causa dels problemes amb els enllaços permanents a &#8220;/blog/&#8221; des del lloc web principal. Aquest problema s'abordarà en una futura versió."

#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERROR: No s'ha pogut crear la xarxa."

#: wp-admin/network/users.php:70
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Atenció! No es pot modificar aquest usuari. L'usuari %s és un administrador de la xarxa."

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l'adreça de correu electrònic de l'administrador no existeix a la base de dades, també es crearà un nou usuari."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L'identificador del lloc es fa servir internament i no es mostra a la part visible del lloc ni als usuaris i visitants."

#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "En passar el cursor per sobre de cada lloc es mostren set opcions (tres si és el lloc principal):"

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactiva, Arxiva, i Brossa els quals us duen a pantalles de confirmació. Aquestes accions es poden desfer més tard."

#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "La configuració operacional té camps per al nom de la xarxa i el correu electrònic de l'administrador."

#: wp-admin/network/users.php:171
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "També podeu anar a la pàgina del perfil de l'usuari si feu clic al nom d'un usuari en concret."

#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les Opcions de càrrega controlen la mida dels fitxers a carregar i la quantitat d'espai disponible per a cada lloc web. Podeu canviar el valor predeterminat per a llocs específics quan editeu un lloc web en particular. Els tipus de fitxers permesos estan també llistats (separats per espais solament)."

#: wp-admin/network/users.php:173
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Les accions en massa eliminaran permanentment els usuaris seleccionats, o marcaran/desmarcaran els seleccionats com a brossa. Als usuaris brossa se'ls eliminaran les entrades i no podran registrar-se altra vegada amb el mateix correu electrònic."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visiteu per anar a la pàgina web."

#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Quan es crea un lloc nou a la xarxa, se li aplica la configuració per defecte. Això inclou el correu electrònic de benvinguda per quan es registra un nou usuari i què hi ha a la primera entrada, la primera pàgina i el contingut, autor i adreça del primer comentari."

#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Aquesta pantalla estableix i canvia les opcions per a la xarxa en conjunt. El primer lloc és el principal lloc en la xarxa i les opcions de la xarxa s'extrauen de les opcions d'aquest lloc original."

#: wp-admin/network/sites.php:29
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Aquesta és la taula principal de tots els llocs d'aquesta xarxa. Canvieu entre les vistes de llista o extracte en fer servir les icones que hi ha dalt a la dreta de la taula."

#: wp-admin/network/user-new.php:21
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Els usuaris que són registrats a la xarxa sense cap lloc, s'afegeixen com a subscriptors al tauler principal del lloc, i se'ls dóna les pàgines del seu perfil perquè puguin gestionar els seus comptes. Aquests usuaris solament veuran el Tauler i Els meus llocs fins que es creï un lloc per a ells."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si aquest procés falla per qualsevol raó, els usuaris que inicien la sessió en els seus llocs se'ls obligarà a fer la mateixa actualització."

#: wp-admin/network/users.php:169
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Aquesta taula mostra tots els usuaris de la xarxa i a quins llocs estan assignats."

#: wp-admin/network/users.php:174
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Podeu convertir un usuari existent en superadministrador anant a la pàgina d'edició del perfil de l'usuari i marcar la casella que garanteix aquest privilegi."

#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Si una actualització de versió en el nucli no es produeix, en fer clic a aquest botó no afectarà res."

#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Podeu ordenar la taula fent clic a qualsevol capçalera de la taula i canviar entre la vista de llista i extracte fent servir les icones de la part superior de la llista d'usuaris."

#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "La configuració del menú habilita/inhabilita que apareguin els menús de les extensions per a usuaris que no són superadministradors, perquè solament els superadministradors, no els administradors de llocs, puguin activar les extensions."

#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuració del registre pot inhabilitar/habilitar el registre públic. Si deixeu a altres registrar-se en un lloc, instal·leu extensions contra la brossa. Espais, no comes, és recomanable que separin els noms prohibits com a llocs en aquesta xarxa."

#: wp-admin/network/themes.php:223
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l'administrador de la xarxa inhabilita un tema que està en ús, roman encara seleccionat en aquest lloc. Si es tria altre tema, el tema inhabilitat no apareixerà en la pantalla Aparença > Temes del lloc."

#: wp-admin/network/themes.php:222
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Aquesta pantalla habilita i inhabilita la inclusió de temes disponibles per triar al menú d'Aparença de cada lloc. No activa o desactiva quin tema fa servir cada lloc."

#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:51
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Les següents paraules estan reservades per a l'ús de les funcions del WordPress i no es poden usar com a noms de bloc: %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:37
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "No es pot crear un lloc web buit."

#: wp-admin/network/settings.php:197
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si voleu prohibir dominis des del registre de llocs web. Entreu un domini per línia."

#: wp-admin/network/settings.php:186
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si voleu limitar el registre de llocs web a certs dominis. Entreu un domini per línia."

#: wp-admin/network/upgrade.php:111
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si el navegador no carrega la següent pàgina automàticament, feu clic en aquest enllaç:"

#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Llocs web marcats com a brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:260
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Lloc eliminat de la brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:263
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Lloc web marcat com a brossa."

#: wp-admin/network/users.php:203
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuaris eliminats de la brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Llocs web suprimits de la brossa."

#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Sites deleted."
msgstr "Llocs web suprimits."

#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site deleted."
msgstr "S'ha suprimit el lloc web."

#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site archived."
msgstr "S'ha arxivat el lloc web."

#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site unarchived."
msgstr "Lloc web no arxivat."

#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site activated."
msgstr "Lloc web activat."

#: wp-admin/network/sites.php:257
msgid "Site deactivated."
msgstr "Lloc desactivat."

#: wp-admin/network/users.php:200
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuaris marcats com a brossa."

#: wp-admin/network/users.php:206
msgid "Users deleted."
msgstr "Els usuaris s'han suprimit."

#: wp-admin/network/site-new.php:115
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hi ha hagut un error en crear l'usuari."

#: wp-admin/network/sites.php:91 wp-admin/network/sites.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "No teniu permisos per canviar l'actual lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:297
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipus de fitxer a penjar"

#: wp-admin/network/settings.php:289
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limita la grandària total de fitxers penjats a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:252
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentari en un lloc web nou."

#: wp-admin/network/settings.php:261
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L'autor del primer comentari en un lloc web nou."

#: wp-admin/network/settings.php:279
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L'URL del primer comentari en un lloc web nou."

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera pàgina en una nova pàgina web."

#: wp-admin/network/settings.php:232
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un nou lloc web."

#: wp-admin/network/upgrade.php:67
msgid "All done!"
msgstr "Això és tot!"

#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Els comptes d'usuari han de registrar-se."

#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Els usuaris identificats poden registrar nous llocs web."

#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Ambdues pàgines web i comptes d'usuari es poden registrar."

#: wp-admin/network/settings.php:133
msgid "Registration is disabled."
msgstr "El registre està inhabilitat."

#: wp-admin/network/settings.php:102
msgid "Operational Settings"
msgstr "Paràmetres d'operació"

#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid "Registration Settings"
msgstr "Paràmetres de registre"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "New Site Settings"
msgstr "Paràmetres del nou lloc"

#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "Upload Settings"
msgstr "Paràmetres de càrrega"

#: wp-admin/network/settings.php:358
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilita els menús d'administració"

#: wp-admin/network/site-new.php:77
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Falta l'adreça del lloc web o no és vàlida."

#: wp-admin/network/site-new.php:80
msgid "Missing email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic falta."

#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:140
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nou lloc creat"

#: wp-admin/network/settings.php:157
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Envieu a l'administrador de la xarxa un correu electrònic de notificació cada vegada que algun usuari es registra o registra un lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Els usuaris no tenen permisos per a registrar aquestes pàgines web. Separeu els noms per espais."

#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correu electrònic de benvinguda enviat als propietaris del nou lloc web."

#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Site upload space"
msgstr "Espai de càrrega del lloc web"

#: wp-admin/network/upgrade.php:111
msgid "Next Sites"
msgstr "Següents llocs"

#: wp-admin/includes/network.php:313 wp-admin/network/settings.php:112
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adreça electrònica de l'administrador de la xarxa"

#: wp-admin/network/sites.php:107
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: wp-admin/network/user-new.php:37
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No podeu crear un usuari buit."

#: wp-admin/network/site-users.php:255
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nom d'usuari o adreça de correu electrònic duplicat."

#: wp-admin/network/settings.php:124
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permet nous registres"

#: wp-admin/network/settings.php:151
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificació de registre"

#: wp-admin/network/settings.php:169
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms prohibits"

#: wp-admin/network/settings.php:179
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registre de correu electrònic limitat"

#: wp-admin/network/settings.php:192
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominis de correu electrònic prohibits"

#: wp-admin/network/settings.php:207
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correu electrònic de benvinguda"

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correu electrònic de benvinguda de l'usuari"

#: wp-admin/network/settings.php:237
msgid "First Page"
msgstr "Primera pàgina"

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentari"

#: wp-admin/network/settings.php:257
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentari"

#: wp-admin/network/settings.php:275
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentari"

#: wp-admin/network/settings.php:307
msgid "Max upload file size"
msgstr "Màxima grandària del fitxer a penjar"

#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminat"

#: wp-admin/network/site-new.php:259
msgid "Add Site"
msgstr "Afegeix un lloc web"

#: wp-admin/network/site-new.php:243
msgid "Admin Email"
msgstr "Correu electrònic de l'administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:247
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nou usuari es crearà si l'adreça de correu electrònic d'aquí dalt no està a la base de dades."

#: wp-admin/network/site-new.php:247
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "El nom d'usuari i contrasenya s'enviaran a aquesta adreça de correu electrònic."

#: wp-admin/network/settings.php:162
msgid "Add New Users"
msgstr "Afegeix usuaris nous"

#: wp-admin/network/settings.php:222
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de benvinguda enviat als usuaris nous."